Ashoka’s Voice in Stone: The Minor Rock Edict of Palkugundu Part 2. | അശോകന്റെ ശിലാശാസങ്ങൾ - കൊപ്പൽ പാർട്ട് 2


പല്ലക്ക്ഗുണ്ടു ശിലാ ശാസനത്തിലൂടെ  അശോക ചക്രവർത്തി എന്ന ധർമ്മശോകൻ പറയുന്നു- 
ഇതു  മഹാന്മാരാൽ മാത്രം ലഭ്യമാകുന്നതല്ല; മറിച്ച് ഒരു സാധാരണ മനുഷ്യനും ഉത്സാഹത്തോടെ പ്രവർത്തിച്ചാൽ വിശാലമായ സ്വർഗ്ഗം പോലും പ്രാപിക്കാം'.
താഴന്ന ജാതിക്കാരനും, ഉന്നത ജാതിക്കാരനും തമ്മിൽ ഒരു വ്യത്യാസവും ഇല്ലന്നും ജാതീയത എന്ന കൂട്ടിനുള്ളിൽ അടക്കേണ്ടതല്ല മനുഷ്യ മൂല്യങ്ങളെന്നും തുറന്നു പ്രഖ്യാപിക്കുകയാണ് ഈ ശാസനത്തിലൂടെ ചെയ്യുന്നത്. സുനിത സൂതത്തിലൂടെ (Sunitatheragatha Tga.12.2)  തോട്ടി പണി ചെയ്യുന്നവനും ബ്രാഹ്മണനും ഒരുപോലെ  ജ്ഞാന സമ്പാദനത്തിനും ബോധോദയത്തിനും കഴിയുമെന്നും മനുഷ്യ ജാതി ഒന്നാണെന്നുമുള്ള  ബുദ്ധ ദർശനത്തെ അശോകൻ തന്റെ ശാസനത്തിലൂടെ ലോകത്തെ അറിയിക്കുകയായിരുന്നു . 
Rockshelter -Pallakugudu


1931 ൽ എൻ.ബി. ശാസ്ത്രി എന്ന പ്രാദേശിക ചരിത്രകാരൻ നൽകിയ വിവരത്തിന്റെ അടിസ്ഥാനത്തിലാണ് , നിസാമിന്റെ ആർക്കിയോളജി  വിഭാഗം തലവനായിരുന്ന ജി. എസ്ഡാനി   കോപ്പലിൽ എത്തി ഗാവിമത , പല്ലക്ക്ഗുണ്ടു എന്നിവിടങ്ങളിലെ ശിലാശാസനകൾ ശാസ്ത്രീയമായി രേഖപ്പെടുത്തിയത്. തുടർന്ന് ലണ്ടൻ യൂണിവേഴ്സിറ്റിയിലെ പ്രൊഫസർ ആർ .എൽ ടര്ണര് ക്കു മോണോഗ്രാഫ് നൽകുകയും അദ്ദേഹം അത് വിവർത്തനം ചെയ്യുകയുമാണ് ഉണ്ടായതു.
Photo of Gavimath inscription :
Hydrabad Archaeological Series -10 1932

ഗാവിമത്തിലെ ശാസനം വളരെ തെളിമയുള്ളതായിരുന്നു എങ്കിലും പല്ലക്ക്ഗുണ്ടിലെ ശാസനങ്ങൾ നശിക്കാൻ തുടങ്ങിയിരുന്നു. ഗാവിമത ശാസനതിന്റെ  തനി പകർപ്പാണ് പല്ലക്ക്ഗുണ്ടു ശാസനങ്ങളെന്നു ടർണർക്കു മനസിലാക്കാൻ കഴിഞ്ഞു.
Photo of Palkgundu inscription :
Hydrabad Archaeological Series -10 1932

1932  പുറത്തിറക്കിയ ഹൈദ്രബാദ് ആർക്കിയോളോജിക്കൽ  സീരീസ് 10 ൽ ഇത് പ്രസിദ്ധികരിക്കുകയും ചെയ്തു.  അതിന് പ്രകാരമുള്ള
വിവർത്തനം താഴെ കൊടുക്കുന്നു. 
കൊപ്പൽ ശാസനം പ്രകൃതി ഭാഷയിൽ 
1 .(A) ദേവനാപിയേ ആഹ (B) സതിരേകനി അധതിയാനി വസനി യെം  സുമി ഉപാ  
(2.)സക   നോ കു ഖോ ബാദം പകംതേ (ഡി) സംവചാരെ  സതിരേകേ യാം മേ സംഘേ ഉപേതി ബാധം
Palkgundu MRE in September 2025
3. കാ മേ പകംതേ (ഇ) സേ ഇമായം  വേലയാം ജംബുദിപസി  ആമിസ ദേവ സമാന
4. മനുസേഹി സേ ദാനി മിസ കത (ഇ) പകമാസ ഏസ ഫലേ (ജി) നോ ഹി ഇയം മഹാതേനേവ  ച  
5. കിയേ പപോതവേ ഖുദാകേന പി പകമാമിനേന വിപുലേ പി ചകിയേ സ്വാഗ്ജേഫ് ആരാധിതവേ (H) ഇ 
6. തയാ ച അഥായ ഇയം സവനേ ഖുദക ച ഉദാര ച പകമംതു തി അർഹത പി കാ ജനംതു ചിരത്തി 
(7). തികേ കാ പകമേ ഹോതു ഇയർഃ കാ അഥേ വധിസിതി വിപുലേ ച വധിസിതി ദിയാ 
(8). ധിയം പി ച വധിസിതിതി

ശാസനത്തിന്റെ മലയാള വിവർത്തനം 
ദേവാനംപ്രിയൻ പറയുന്നു: 
(ബി) രണ്ടര വർഷത്തോളം ഞാൻ ഒരു ഉപാസകനായി കഴിഞ്ഞു; 
(സി) എങ്കിലും ഞാൻ അത്ര ഉത്സാഹത്തോടെ പ്രവർത്തിച്ചിട്ടില്ല. 
(ഡി) ഒരു വർഷത്തോളം സംഘത്തിൽ ചേർന്നതിനു ശേഷമാണ് ഞാൻ ഏറെ ഉത്സാഹത്തോടെ പ്രവർത്തിച്ചുതുടങ്ങിയത്. 
(ഇ) അങ്ങനെ ഈ സമയത്ത് ജംബുദ്വീപത്തിൽ ദേവന്മാരും മനുഷ്യരും വേർതിരിഞ്ഞവരായി ഉണ്ടായിരുന്നതാണ്; ഇപ്പോൾ അവർ തമ്മിൽ ഒന്നായിരിക്കുന്നു. 
(എഫ്) ഇതാണ് ഉത്സാഹത്തിന്റെ ഫലം. 
(ജി) കാരണം, ഇതു മഹാന്മാരാൽ മാത്രം ലഭ്യമാകുന്നതല്ല; മറിച്ച് ഒരു സാധാരണ മനുഷ്യനും ഉത്സാഹത്തോടെ പ്രവർത്തിച്ചാൽ വിശാലമായ സ്വർഗ്ഗം പോലും പ്രാപിക്കാം. 
(എച്ച്) അതിനാൽ തന്നെയാണ് ഈ പ്രഖ്യാപനം: ഉന്നതരും താണുവരും ഇരുവരും ഉത്സാഹത്തോടെ പ്രവർത്തിക്കട്ടെ; അതിരുകളിലെ ജനങ്ങളും ഇതറിയട്ടെ; ഉത്സാഹപരമായ പ്രവർത്തനം ദീർഘകാലം നിലനില്ക്കട്ടെ; ഈ ധർമ്മം വളരട്ടെ, വ്യാപിക്കട്ടെ, ഇരട്ടിയായി പരക്കട്ടെ.

(ജംബുദ്വീപ ഇന്ത്യൻ ഉപ ഭൂഖണ്ഡം

English Translation of the Rock Edict 

(A) D evanam priya says: (B) (It is) m ore than two and h alf a y e a r s (B) since I have been a lay-worshipper; 

(C) but I have not indeed acted very zealously

(D) (It is) more than a year since the community was joined by me and I have acted very zealously. 

(E) Thus in this time in Jambudvipa   unmingled (were) the gods with men: they now have been made mingled.

(F) This is the fruit of zeal.

 (G) For this cannot be obtained by only a great man : on the other hand by a lowly man acting zealously wide heaven also5 can be attained.

 (H) And for this matter this proclamation: that both the lowly and exalted may act zealously; and the borderers also may know and zealous action may be long-lasting and this matter shall grow and shall grow wide and shall grow half as much again.

* (Jambudipa -Indian sub continent)

Comments

Popular posts from this blog

Lodge Heather No.928, Munnar

WOOD WHO BURIED IN WOODS

Fort Cabo de Rama , Goa- A Fort that never witnessed a war